왕이 되겠다는 야심을 드러내는 스카...
Banzai: Man, that lousy Mufasa! I won't be able to sit for a week!
망할 놈의 무파사! 1주일은 앉지도 못 하겠어
▷ lousy : 아주 안 좋은, 엉망인, 형편없는
Banzai: It's not funny, Ed.
웃을 일이 아니야, 에드
Banzai: Hey, shut up!
Shenzi: Will you knock it off!
그만두지 못 해
▷ knock it off : 그만 좀 해, 닥쳐
Banzai: Well, he started it!
재가 시비를 걸잖아
Shenzi: Look at you guys. No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.
우리 꼴을 봐라. 남들 먹다 남은 찌꺼기만 먹고사는 것도 당연하지
▷ dangle : 매달리다, ~에게 결과를 알리지 않고 기다리게 하다
▷ food chain : 먹이사슬
Banzai: Man, I hate dangling.
찌꺼기는 이제 지겨워
Shenzi: Shyeah? You know, if it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint.
그놈의 사자만 없으면 우리가 호령하며 살텐데
Banzai: Yeah. Man, I hate lions.
Shenzi: So pushy.
거칠고
Banzai: And hairy.
털 많고
Shenzi: And stinky.
냄새나고
Banzai: And man, are they...
Shenzi and Banzai: UuuugLY!
그리고 못 생겼어
Scar: Oh, surely we lions are not all THAT bad.
사자가 그렇게 형편없진 않지
▷ surely : 확실히
Banzai: Ohh. Oh, Scar, it's just you.
스카 너구나
Shenzi: We were afraid it was somebody important.
난 또 무서운 사잔가 했지
Banzai: Yeah, you know, like Mufasa.
무파사 같은 사자 말이야
Shenzi: Yeah.
Scar: I see.
그렇지
Banzai: Now that's power.
정말 무서워
Shenzi: Tell me about it. I just hear that name and I shudder.
이름만 들어도 벌벌 떨린다니까
▷ shudder : 전율
Banzai: Mufasa.
Shenzi: Ooooh. ... Do it again.
한번 더!
Banzai: Mufasa.
Shenzi: Ooooh!
Banzai: Mufasa. Mufasa! Mufasa!
Shenzi: ...Oooh! It tingles me.
온몸이 굳는 것 같아
▷ tingle : 마음 졸이다, 조마조마함, 들뜨게 하다
Scar: I'm surrounded by idiots.
멍청한 것들
Banzai: Not you, Scar; I mean, you're one of us. I mean, you're our pal.
그럼 넌 우리 친구니까 너도 멍청하겠네?
Scar: Charmed.
아이구 머리야
▷ charmed : 매혹된, 저주 받은
Shenzi: Ohh, I like that. He's not king, but he's still so proper.
맘에 들어, 비록 왕은 못 됐지만 품위는 있다니까
▷ proper : 적당한, 예의바른, 고유의
Banzai: Yeah. Hey, hey. Did ya bring us anything to eat, Scar, old buddy, old pal? Huh? Did-ya-did-ya-did-ya?
혹시 먹을 것 좀 가져왔어? 오랜친구.
Scar: I don't think you really deserve this. I practically gift-wrapped those cubs for you.
And you couldn't even dispose of them.
밥값도 못하는 것들. 갖다 바쳐도 사자 새끼 하나 처리 못하다니
▷ dispose of : ~에 대해서 처분하다
Shenzi: Well, ya know. It wasn't exactly like they was alone, Scar.
그게 혼자 온 게 아니더라고
Banzai: Yeah. What are we supposed to do-- kill Mufasa?
우린들 어쩌겠어? 무파사를 죽여?
▷ be supposed to : ~하기로 되어 있다
Scar: Precisely.
바로 그거야
▷ Precisely : 정확히
Scar: I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside
멧돼지처럼 미련하고 둔한 너희들 (맷돼지의 엉덩이 같은 기억력)
▷ powers of retention : 기억력
But thick as you are, pay attention. My words are a matter of pride
이번만은 정신차려 아주 중요한 일이야
It's clear from your vacant expressions The lights are not all on upstairs
멍청한 표정이군. 무슨 말인지 모르는게 분명해
▷ acant expressions : 멍청한 표정
But we're talking kings and successions Even you can't be caught unawares
왕위 계승을 말하는 거야 이제야 눈치 챘나?
▷ unawares : 불시에, 느닷없이
So prepare for a chance of a lifetime / Be prepared for sensational news / A shining new era Is tiptoeing nearer
평생 올까말까한 기회 / 충격적인 소식이 들릴 거야 / 새로운 시대가 도래하고 있어
Shenzi: And where do we feature?
그럼 우린 뭐가 되지?
Scar: Just listen to teacher / I know it sounds sordid
내 말이나 들어 / 성공하면 후한 상을 주겠다
But you'll be rewarded When at last I am given my dues And injustice deliciously squared Be prepared!
방법은 부당해도 실은 내 몫을 찾는 것 뿐 준비하고 있어
Banzai: Yeah, Be prepared. Yeah-heh... we'll be prepared, heh..For what?
준비해야지 그런데 뭘?
Scar: For the death of the king.
왕의 죽음을
Banzai: Why? Is he sick?
왜, 병 들었어?
Scar: No, fool-- we're going to kill him. And Simba too.
우리가 죽이는 거야. 심바도 함께
Shenzi: Great idea! Who needs a king?
좋은 생각이야! 왕은 필요 없어!
Shenzi (and then Banzai): No king! No king! la--la-la--la-laa-laa!
왕은 필요없어
Scar: Idiots! There will be a king!
머저리, 왕이 왜 없어!
Banzai: Hey, but you said, uh...
하지만 방금...
Scar: I will be king! ...Stick with me, and you'll never go hungry again!
내가 왕이 될거야! 나를 따르면 다신 굶주리지 않을 것이다.
Shenzi and Banzai: Yaay! All right! Long live the king!
그래, 왕이여 만수무강 하소서!
All Hyenas: Long live the king! Long live the king!
Hyenas: It's great that we'll soon be connected. With a king who'll be all-time adored.
친한 자가 왕이 되면 정말 좋을거야
Scar: Of course, quid pro quo, you're expected. To take certain duties on board
물론 오는 정 가는 정이야. 모두 한 자리씩 주겠어
▷ quid pro quo : (라틴어) 보상으로 주는 것
The future is littered with prizes And though I'm the main addressee The point that I must emphasize is
미래는 우리들 차지 . 다시 한번 강조할 말씀은
You won't get a sniff without me!
내가 없으면 고기 냄새도 못 맡는다
So prepare for the coup of the century (Oooh!) Be prepared for the murkiest scam (Oooh... La! La! La!)
사상 최대의 큰 음모가 세상 빛을 보게 된다
▷ murkiest scam : 수상한 사기극
Meticulous planning (We'll have food!) Tenacity spanning (Lots of food) Decades of denial (We repeat)
이 치밀한 계획. 이 뛰어난 머리. 날 따를 자 있으면 나와 보라고 해
Is simply why I'll (Endless meat) Be king undisputed (Aaaaaaah...) Respected, saluted (...aaaaaaah...) And seen for the wonder I am (...aaaaaaah!)
난 존경받는 전지전능한 최고의 왕이 될 것이다.
Yes, my teeth and ambitions are bared (Oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo) Be prepared!
이제 내 야망을 만천하에 펼칠 것이다. 준비하고 있어라 !
All : Yes, our teeth and ambitions are bared Be prepared!
야심을 드러내었다. 준비하여라!
Lion King의 다른 대본해석 보러가기
If this was helpful please click '공감' ~~
'영화대본 해석 > Lion King' 카테고리의 다른 글
Lion King 대본 해석 09 (0) | 2023.02.26 |
---|---|
Lion King 대본 해석 08 (0) | 2023.02.23 |
Lion King 대본 해석 06 (0) | 2023.02.21 |
Lion King 대본 해석 05 (0) | 2023.02.17 |
Lion King 대본 해석 04 (0) | 2023.02.15 |