Jules어머니 집에 컴퓨터를 홈치려 가는 Ben 일당들...
Jules: This is Jules. So, guys, how long till we get it fixed?
Jules 입니다, 고치는데 얼마나 걸릴 것 같아요?
I mean, if you can't zoom in, you probably won't buy.
내말은, 확대 기능이 안되면 구매 하 마음도 안 생길거라고
Cameron: Yeah, the first couple hours are already down 23%.
맞아 2시간 동안 구매율이 23% 떨어졌어
Ben: Oh, boy.
Jules: Okay. Uh, I will be there in, like...
내가 갈께...음
Ben: Two minutes.
Jules:...two minutes.
2분 뒤에
Cameron: We 're on it.
해결하고 있을께
Jules: Ben, do you have the info on Friends Shopping Together?
Ben 같이 쇼핑하는 친구들에 관한 자료 가지고 있어요?
Ben: Yeah.
Jules: Thank you. This is Jules.
Jules's mom: What's wrong?
뭐가 문제야?
Jules: Oh, Mom, hi. Um, I just found out that the zoom link,
오 엄마, 확대에 관련된 링크가 잘못된것을 방금 알았어요
the button that you click on to zoom in on a photo, isn't working.
클릭하면 사진 확대 기능을 하는 버튼이 동작하지 않아요
Jules's mom: Well, that doesn't sound like such a big deal.
그렇게 큰 일이 아닌것 같은데
Jules: Well, actually, it is. It's what people use to get a closer look at what... Everybody zooms in.
사실, 큰일이에요. 옷을 더 자세히 보기위해 모두들 이용하는 확대기능이에요
Jules's mom: I guess I don't go to your website enough to know that. Mmm. Typing and ringing.
난 그 기능을 알만큼 네 웹사이트에 충분히 방문하지 않은것 같아.. 음.. 타이핑, 전화벨
Jules: Yeah, sorry. Oh, it's the warehouse. Mom, I'm sorry. Can I call you back?
아.미안해요. 창고에서 전화왔어요. 엄마 미안한데 나중에 전화할까요?
Jules's mom: No need.
안그래도 돼
Jules: Okay, I love you.
Jules's mom: Yep.
Jules: Who says "yep" to "I love you"?
누가 사랑해요라는 말에 Yep 이라고 해요
Jules: Hi, Alonzo.
Alonzo: Hi, Jules. Hey. Not good news.
Jules, 안좋은 소식이에요
Jules: What? Okay. Lay it on me.
무슨 일이죠? 어서 말해요
▷ Lay it on me : 다 털어놔봐
Alonzo: In a routine check by the sanitation department, they found one bedbug.
위생파트에서 검사결과 빈대를 발견했어요
▷ sanitation :위생 시설[관리]
Jules: No.
Alonzo: Unfortunately, yes. We sent out 4,800 boxes yesterday.
불행이도 사실이에요. 4800박스를 어제 발송했는데
We have to get them all back, shut down the warehouse.....spra y for bedbugs, then we can start shipping again.
그걸 모두 거둬들이고, 창고를 폐쇄하고, 소독하고. 다시 배송을 할 수 있을것 같아요
Jules: Nightmare.
악몽이야
Ben: Okay, here we are.
도착했어요
Jules: Okay, let me just finish this e-mail.
이 이메일을 마무리하고요
Jules: No! No. No, no, no...
Jules: Hey, guys. Thanks for coming.
여러분 와줘서 고마워
I know the zoom is broken, and I don't mean to pull anyone off of that, but I need a favor.
줌이 망가진 것 알아요, 그걸 따지려는 건 아니고.. 사실 도움이 필요해요
▷ pull someone(somethig) off : ~를(을) 끌어내다
I accidentally sent an e-mail to the wrong person, and she's at work right now.
실수로 이메일을 엉뚱한 사람에게 보냈는데, 그녀는 지금 일하는 중이에요
And I know she doesn't check her personal e-mail until she gets home at 5:30.
집에 도착하기전인 5:30까지 개인 이메일을 확인하지 않아요
So I have until then to figure out how to delete it.
그래서 그 전까지 그 메일을 어떻게 지울지 알아내야해요
▷ figure out : 알아내다. 이해하다.
Because if this person sees this e-mail, it'll be horrible.
왜냐하면, 그녀가 이메일을 본다면 끔찍할꺼에요
And on top of that, she has a minor heart condition.
게다가, 그녀는 가벼운 심장 질환이 있어
▷ on top of something : 업데이트된 상황에 대해 잘 알고 있는. 덧붙이자면. 우세한
I think this could possibly be not good for that.
이메일이 아마도 좋치 않은 영향을 끼칠거에요
So I am counting on your good graces and brilliance to figure out a way to save my ass.
그래서 전 여러분의 호의와 지능을 믿고 저를 구해주길 바라는 바에요
- Truthfully, Jules, it's pretty impossible to hack into a server.
사실데로 말하면, Jules 서버를 해킹하는 건 불가능해요
- And you don't know her password?
비밀번호 모르세요?
Jules: No idea
전혀요
Ben: Jules, I think there's only one thing we can do.
Jules, 우리가 할 수 있는일은 하나밖에 없어요
Jules: What? Tell me. I'm dying.
뭐죠? 말해줘요. 저 죽어가고 있어요
Ben: Me and the boys take off, we break into your mom's house, and we steal her computer.
나와 동료들이 어머니집에 들어가서 컴퓨터를 홈치는거죠.
Jules: Break into her house and steal the computer? Are you kidding me? That's freakin' genius.
집에 들어가서 컴퓨터를 홈쳐나온다고요? 진심이세요? 정말 천재적이에요
[GPS: You will reach your destination in 300 yards.]
목적지까지 300 yards 남았습니다.
Jason: Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime.
GPS 아가씨는 자기가 공범이라는걸 모르네요
▷little (부정의 뜻)전혀 아닌, 거의 없는
▷ accomplece : 공범
Ben: The woman has a heart condition. Think of it as a good deed.
엄마가 심장이 안좋으시니, 좋은 일이라고 생각해요
▷ deed : (아주좋거나, 나쁜) 행위, 행동
Davis: I never thought you'd be a bad influence on me, Whittaker.
한번도 Ben에게 나쁜 영향을 받을거라고 생각한적 없었어요
Ben: Oh, relax, fellas. This is gonna be a piece of cake.
오 침착해. 친구들. 완전 식은죽 먹기야
▷ pice of cake : 식은죽 먹기 (한 조각의 케이크 먹는건 너무 쉽죠)
The key is under a flowerpot. We go in, we delete, we disappear.
열쇠는 화분 밑에 있어. 들어가서. 지우고. 떠나면 돼
Lewis: She doesn't have an alarm, right?
집에 경보기는 없죠?
-Nope. She does not
없어, 없대
Jason: What if there's, like, a password on the e-mail? Hmm?
만약, 이메일에 미밀번호가 있으면? 음?
Ben: Then we take the computer. Jules said she'd buy her a new one, so it's a win-win.
그럼 컴퓨터를 가져와야지, Jules가 새 컴퓨터를 사드린다고 했으니, 서로 좋은거야
[GPS: You will reach your destination in 100 yards.]
목적지까지 100 yards 남았습니다.
Lewis: This is like an Ocean's movie. Ben's the old guy with the big glasses.
이건 Ocean's 영화 같네요, Ben은 큰 안경쓴 노인이고
Jason: His name is Elliott Gould.
Lewis: Yeah, and, Jason, you're Clooney.
Jason: Thank you.
Lewis: I'll be Matt Damon 'cause I'm kind of an outsider.
난 Matt Damon 왜냐하면 약간 겉도니까.
Davis: Yeah, definitely. Who am I?
맞아, 그렇치, 그럼 나는?
Lewis: You are Ben Affleck's brother.
넌 Ben Affieck's 형제
Davis: Well, why aren't I Brad Pitt?
왜 Brad Pitt악 아니야?
Lewis: I think that's kind of self-explanatory.
너무 당연한 것 아니야?
▷ self explanatory : 자명한, 설명이 필요없는
Ben: Okay, Clooney.
Jason: Thank you.
Ben: You're behind the wheel. Park on the street. Keep the engine running, your eyes open.
자네가 운전대를 잡아, 길가에 주차해놓고, 시동 끄지마, 눈 크게뜨고
▷ behind the wheel : 운전하다, 운전대를 잡다
Damon, Affleck's Brother, you're with me.
Damon, Affieck's Brother, 나와 함께 가자
Lewis: All right, let's do this.
If this was helpful please click '공감' ~~
'영화대본 해석 > The Intern' 카테고리의 다른 글
The Intern 해석 #018 (0) | 2023.01.26 |
---|---|
The Intern 해석 #017 (2) | 2023.01.25 |
The Intern 해석 #015 (4) | 2023.01.23 |
The Intern 해석 #014 (2) | 2023.01.22 |
The Intern 해석 #013 (2) | 2023.01.12 |